【英外相引用《三国演义》谈中国】“天下大势,分久必合,合久必分。”这句中国人耳熟能详的《三国演义》开篇句,出现在了英国外交大臣克莱弗利的讲话中。
当地时间25日晚,克莱弗利就对华立场发表演讲。他开头就大谈中国悠久的历史文明,为此引用了包括《三国演义》名句、四大发明等内容,试图说明对华政策的复杂和多面性。
接下去的讲话中,他一边肯定中国在解决全球性议题上的重要性,强调英国将对华进行“强有力和建设性”的接触,“新冷战和孤立中国”不符合英国国家利益;另一边又沿着西方一贯套路,拿所谓人权和国际义务的说辞施压中国,炒作涉台、涉疆、涉港问题,并提出了加强国安保护、深化盟友合作和直接与中国接触的所谓对华政策“三大支柱”。
在4月26日的外交部例行记者会上,外交部发言人毛宁就克莱弗利对华政策演讲作出回应。毛宁重申,台湾、香港、新疆问题纯属中国内政,不容任何外部干涉。中方敦促英方谨言慎行,停止无端指责中国,干涉中国内政,多做有利于中英关系发展、有利于世界和平稳定的事情。